そうか、もう送ってしまったのか・・・。
それにしても、すごい英文だね!!!数箇所のスペルの誤りや単純な英語表記の誤りはともかく、will canなんて見たことが無いし、アノ文章の中でin progressと言う表現と、そして文章の変なところに書いたことも、またabout ten thousand え?約1万人位の人が逃げてるの・・・。新聞の発表とは大いに異なる数値・・・何を云いたかったのだろうか?
最も疑問に思ったことは、相手の方がいつインドに来られるのかと言う質問に何も答えずに、原発と言う自分の関心事のみくどくど書いていることであろう。
マア、31日上野で会ったらと思っていたが、「言わんとする大意が伝われば」ということもマア納得はするが、・・・。野暮なことだが、しっかりした奥方の澄さんにしっかりと教えをこうて出されるように・・・。
0 件のコメント:
コメントを投稿